Eng Rus Ukr  
News

Translators Pay To Customers
As you may know, usually customers pay to language service providers for the services provided. But I'm a bit unusual translator, so I'm going to pay customers for the work I do.
more...

International Translation Day In London
A couple of days ago I returned from my dreamtrip, and it’s been my first travel to London. You know, everyone has a city they want to travel to – be it Rio, Paris, or Dnepropetrovsk.
more...

Establishing New Records
If you ask me if I am upset about the end of summer – I’ll say ‘yes’. Good things must last forever. But then I’ll think again and say ‘no’.
more...

 
International Translation Day
30 Sep 2008

On September 30, 420 Jerome of Stridonium (Eusebius Sophronius Hieronymus) died. Some time ago, in 382, Pope Damasus encouraged Jerome to complete the faithful translation of the Bible into Latin, in order to replace the imperfect and corrupt translations that appeared during the persecution of Christians.

In 384, Jerome finished translating the New Testament and Psalms relying upon universally recognized Greek manuscripts, but Pope Damasus’s death suspended his work. Jerome settled at Bethlehem in 386, he completed his translation from Greek there, and afterwards he completed a new translation, now he used the Jewish origin.

In 1991, International Federation of Translators (FIT) started celebrating St Jerome's Day (i.e. September 30) as International Translation Day. 

Every year the federation announces a new motto for this holiday. The motto of International Translation Day '2008 is “Terminology – Words matter.” The following phrases were chosen as mottos for the previous translation days:

1992: “Translation – the Vital Link”
1993: “Translation, a Pervasive Presence”
1994: “The Many Facets Of Translation”
1995: “Translation, a Key To Development”
1996: “Translators And Copyright”
1997: “Translating In the Right Direction”
1998: “Good Translation Practices”
1999: “Translation – Transition”
2000: “Technology Serving the Needs of Translation”
2001: “Translation And Ethics”
2002: “Translators As Agents of Social Change”
2003: “Translators’ Rights”
2004: “Translation, Underpinning Multilingualism And Cultural Diversity”
2005: “Translation and Human Rights”
2006: “Many Languages – One Profession”
2007: “Don’t Shoot the Messenger!”