Eng Rus Ukr  
Новости

Переводчики платят заказчикам
Как известно, обычно заказчики платят поставщикам услуг перевода за предоставленные услуги. Но я – немного необычный переводчик, поэтому я буду платить заказчикам за работу, которую я делаю.
далее...

Международный день переводчика в Лондоне
Пару дней назад я вернулся из поездки моей мечты, и это была моя первая поездка в Лондон. Знаете, у каждого есть город, в котором он хотел бы побывать – будь то Рио, Париж или Днепропетровск.
далее...

Вперед к новым рекордам
Если вы спросите меня, сожалею ли я об окончании лета, я отвечу утвердительно. Все хорошее не должно заканчиваться. Но подумав еще раз, я отвечу отрицательно.
далее...

 

Портфолио

Ниже вы найдете некоторые из моих проектов по переводу и локализации.

 

Перевод презентации планшетного компьютера

Объем: 11600 слов
Выполнено: декабрь 2010 г.
Языки: английский – русский
Область: аппаратное оборудование, программное обеспечение, системы, сети, маркетинг

Перевод презентации для всемирно известного планшетного компьютера. Работа в основном маркетинговая, но также включает в себя технические данные. Она объединяет глянец рекламных материалов и четкое следование глоссарию.

Перевод инструкций для видеоаппаратуры

Объем: 31443 слова
Выполнено: сентябрь 2010 г.
Языки: английский – украинский
Область: средства связи, мультимедиа, телекоммуникации

Перевод серии инструкций для одного из ведущих производителей видеоаппаратуры в мире. Телевизоры, DVD-проигрыватели и т. д.

Перевод сайта, посвященного видеоиграм

Объем: 52181 слово
Выполнено: июль 2010 г.
Языки: английский – русский
Область: системы, сети, видеоигры, маркетинг

Перевод портала для одного из самых популярных производителей видеоигр и игровых консолей. Работа охватывала описания игр, информацию службы клиентской поддержки, новости, правовую информацию и информацию об авторских правах и тому подобное. Перевод был как техническим, так и маркетинговым.

Руководства для оператора и пользовательский интерфейс для медицинского оборудования

Объем: 20592 слов
Выполнено: май 2010 г.
Языки: английский – русский
Область: медицинское оборудование, ИТ, биология

Перевод экранных инструкций и руководств для оператора для автоматического красителя препаратов. Оборудование предназначено для окраски в области гистологии и цитологии.

Перевод ПО для электронного подбора персонала

Объем: 15279 слов
Выполнено: апрель 2010 г.
Языки: английский – украинский
Область: программное обеспечение, персонал

Перевод полнофункциональной системы подбора персонала, которая позволяет компаниям находить и нанимать сотрудников, выбирать наиболее подходящих специалистов, проводить тренинги и так далее. В ходе работы я переводил пользовательский интерфейс и документацию для данного программного обеспечения.

Перевод туристического портала

Объем: 54061 слов
Выполнено: декабрь 2009 г.
Языки: английский – русский
Область: туризм и путешествия, маркетинг, география

Перевод большого портала, посвященного путешествиям и туризму. На нем можно найти список маршрутов с их описаниями, а также информацию об основных достопримечательностях, населении страны, интересные факты, исторические данные.

Локализация гоночной видеоигры

Объем: 9053 слова
Выполнено: июнь 2009 г.
Языки: английский – русский
Область: видеоигры, игры, автомобили, машины

Участие в локализации очень популярной гоночной видеоигры. Перевод описаний различных моделей и марок автомобилей. Перевод историй успеха самых легендарных гоночных автомобилей.

Локализация программного обеспечения для интернет-кафе

Объем: 44488 слов
Выполнено: май 2009 г.
Языки: английский – русский, английский – украинский
Область: компьютеры, программное обеспечение, компьютерные системы, сети

Локализация ПО для интернет-кафе с английского языка на русский и украинский. Перевод файлов справки, пользовательских интерфейсов, руководств для пользователя и т. д. Локализованный продукт готов к использованию в России и Украине.

Частичная локализация сайта

Объем: 1000 слов
Выполнено: февраль 2009 г.
Языки: английский – русский
Область: Интернет, социальные сети, ИТ (информационные технологии), маркетинг

Частичная локализация сайта Audiko – первого онлайн-инструмента для создания рингтонов из любой песни или видео.

Юридические документы для онлайн-игр

Объем: 10562 слова
Выполнено: февраль 2009 г.
Языки: английский – украинский, английский – русский
Область: юриспруденция, торговые марки, авторское право, контракты, игры, видеоигры

Перевод юридических документов (политика конфиденциальности, условия использования, лицензионное соглашение) для портала, предлагающего онлайн-игры. Перевод осуществлялся с английского языка на русский и украинской.


 1   2   3  »