Eng Rus Ukr  
Новости

Переводчики платят заказчикам
Как известно, обычно заказчики платят поставщикам услуг перевода за предоставленные услуги. Но я – немного необычный переводчик, поэтому я буду платить заказчикам за работу, которую я делаю.
далее...

Международный день переводчика в Лондоне
Пару дней назад я вернулся из поездки моей мечты, и это была моя первая поездка в Лондон. Знаете, у каждого есть город, в котором он хотел бы побывать – будь то Рио, Париж или Днепропетровск.
далее...

Вперед к новым рекордам
Если вы спросите меня, сожалею ли я об окончании лета, я отвечу утвердительно. Все хорошее не должно заканчиваться. Но подумав еще раз, я отвечу отрицательно.
далее...

 

Портфолио

Ниже вы найдете некоторые из моих проектов по переводу и локализации.

 

Частичная локализация программного обеспечения

Объем: 17899 слов
Выполнено: январь 2009 г.
Языки: английский – украинский
Область: ИТ (информационные технологии), компьютеры, программное обеспечение

Англо-русская локализация ПО для оптического распознавания символов, работающего с более чем 100 языками. Данное программное обеспечение распознает сканированные документы, рукописный текст, штрих-коды в различных форматах. Перевод файлов справки, элементов графического интерфейса пользователя и руководства пользователя при помощи Trados TagEditor.

Перевод презентации

Объем: 30000 слов
Выполнено: декабрь 2008 г.
Языки: английский – русский
Область: компьютеры, системы, сети, аппаратное оборудование, Mac

Перевод файлов презентации программного обеспечения для одного из ведущих производителей аппаратного оборудования и программного обеспечения.

Локализация программного обеспечения

Объем: 5306 слов
Выполнено: сентябрь 2008 г.
Языки: английский – русский
Область: компьютеры, программное обеспечение, ИТ (информационные технологии)

Локализация программного обеспечения, включая перевод строк, элементов управления, интерфейса пользователя и т. д.

Перевод для отдела кадров

Объем: 15642 слова
Выполнено: сентябрь 2008 г.
Языки: английский – украинский
Область: персонал, менеджмент

Перевод инструкций для отдела кадров.

Перевод брошюры о социальной помощи

Объем: 4501 слово
Выполнено: август 2008 г.
Языки: английский – русский
Область: медицина, здравоохранение, медицинская помощь, социология, этика

Перевод брошюры о службах социальной помощи в Великобритании.

Перевод сельскохозяйственных материалов

Объем: 22245 слов
Выполнено: август 2008 г.
Языки: английский – русский
Область: сельское хозяйство, животноводство, маркетинг

Перевод сайта и презентации о международном сельскохозяйственном рынке. Перевод выполнялся с использованием MS Publisher.

Перевод сайта

Объем: 500 слов
Выполнено: июль 2008 г.
Языки: русский – английский
Область: Интернет, электронная коммерция, ИТ (информационные технологии)

Перевод сайта для одной из ведущих украинских студий веб-дизайна – Студии 908.

Перевод форума

Объем: 10111 слов
Выполнено: июль 2008 г.
Языки: русский – английский
Область: проектирование, промышленность, Интернет, электронная коммерция

Перевод русского форума, посвященного техническим вопросам.

Локализация сайта

Объем: 2098 слов
Выполнено: июнь 2008 г.
Языки: английский – русский
Область: ИТ (информационные технологии), Интернет, электронная коммерция, лингвистика

Локализация онлайн-представительсва компании Eltrex, поставщика языковых услуг из Китая. Исходный документ был получен и отправлен в формате PHP.

Перевод материалов по охране труда, безопасности и охране окружающей среды

Объем: 11000 слов
Выполнено: май 2008 г.
Языки: английский – русский
Область: медицина, здравоохранение, персонал, менеджмент

Перевод справочника по HSE (охрана труда, безопасность и охрана окружающей среды) для общего применения. Файл справочника по охране труда, безопасности и охране окружающей среды форматировался в Microsoft Office Publisher.


«   1   2   3  »